2017/09
<<08  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30   10>>
*About
This 'Lyrics Translation' blog is dedicated to songs sung by Tetsuya Kakihara kiramune2013_cool.jpg (my #1 favourite voice actor! I love his voice so much ♡ because he was born overseas in Germany, I also adore his 'open carefree personality': if you watch his dvds or listen to cast talk cds etc, he is very funny and likes to joke around (I like people who has good sense of humor). plus he has the most handsome + pretty face among the seiyuus! see the photo above: don't you agree too? ^^) and my other favourite songs from Vocaloid (I like Rin / Miku / Luka), and Anime . Hope you enjoy them. ^_^ vocaloid miku rin
I assure you that lyrics I translated/ posted here are mainly done by myself, either for personal enjoyment/ reference only.
For more info: please continue reading this post.
Category
Profile
...I'm basically a typical Otaku? ^^" Nickname: Miya
*Loves*: Anime/Manga, Yaoi/BL, Seiyuu (addicted to especially: Tetsuya Kakihara ♥ (I think his voice is really nice to hear: it's '元気' / cheerful + cute/ moe, (yet for some mature characters like Jin (Blazblue) or Shin (Amnesia), it's dreamy <3, and his japanese pronounciation is crisp and clear. ^-^) , Video Games (RPG, Otome), Cute stuff, Animals, Sweets~ etc
+More info here+

miya

Author:miya

Latest journals
pixiv
bookmarks fanarts (drawn by other artists)~ they are all lovely~~ ^^
Monthly archive
Display RSS link.
*Visitors*
free counters
Visits
【ツキウタ。8月 GENAU! 葉月陽 (CV柿原徹也)】Lyrics♫ Japanese+Romanji+English Translate
<<back to Lyrics index>>
<<My Translated Lyrics Guidelines: < Important: Please read this first about my Translation > >>
(note: I may make small edits to my lyrics/comments anytime without notice)

(my comment about song ♪): "Genau!" is actually a German word!! (I didn't know that before when I first heard the news about cd). Also the lyrics contains German lines~ so cool~~~! now I learn some new language xD ... oh and the chorus ☆☆/ rapping parts: just listen. it's so hot ♥ 'Genau!' //
< added > **You-kun is a cool character too~ I found someone cosplaying him, so amazing >>> http://www.cosp.jp/view_photo.aspx?id=7073983&m=192302
p.s. FYI: I was able to translate the German words, since in the original CD booklet, there was translation to Japanese, so I just translate the Japanese. ^^
Also for lyrics written in the booklet, company couldn't type out the German accent symbols correctly, so the lyrics composer on Twitter made an official tweet:

鳥居羊 ‏@tory_hitsuji 6 Aug
” ツキウタの「Genau!」はドイツ語混じりで、作詞してて楽しかったです(@´ω`) 歌詞カードでは特殊アルファベットを使ってないですが、ドイツ語アルファベット表記にすると、heisser → heißer で、weiss → weiß です。”

So I'm typing out the German lyrics according to above correction ^^ n sorry took me long to post this!! cuz I like this song a lot I should've share it earlier~~ ><


I added the original Japanese + romanji Lyrics on top of the English Translation (in orange) lyrics for easy access + reference~ :) Any lyrics lines 'Not sung out loud' is in italics: i.e. English translation lines. Please go listen to song while reading lyrics! Hope you enjoy + appreciate it more now

Song is from this album: (click the album art cover will link to official site info!) < added > or links to ★official interview from Kakki~! Part 1 / Part 2
tsukiuta_8_genau_you.jpg
「ツキウタ。8月 GENAU!」by 葉月陽 (CV 柿原徹也) (Character album: 2 songs + mini drama: 4 Tracks total)/ Tsukiuta - August : Haduki You (CV Tetsuya Kakihara)
Release date: August 9, 2013
P.s. Really recommend this album to any Anime fans~!!
Shopping sites for this cd: CdJapan, YesAsia etc



♪♫ Sample Listen to the song here: you can check CDJapan page for the samples. or navigate to the music player on the right side of my blog
>>>
——————————————————————
Genau! (= Exactly!)
歌手singer: 柿原徹也 Tetsuya Kakihara

作詞lyrics: 鳥居羊, 作曲music:うたたP
English Translation by: Miya
——————————————————————

Ja,Ja,heißer Sommer ist Wunderbar!
yā yā haise zoma isuto bundabā
That's right, That's right. Hot summer days are wonderful!

Genau! Genau! Genau! Genau!
Exactly! Exactly! Exactly! Exactly!


もうね ゆっくりゆっくり生きていければいいでしょ NE?
moune yukkuri yukkuri ikite ikereba ii desho ne
uh huh, it's great to casually enjoy life, right?

だってね 8月なんだし すぐに熱くなるでしょ NE?
datte ne hatsu gatsu nandashi suguni atsukunaru desho ne
but although it's only August, it's becoming very hot, right?


急ぐことに意味なんてあるの?
isogu koto ni imi nante aru no
So is there a meaning to rush things?

あたりさわりなく 受け流しとけ
atari sa warinaku ukenagashitoke
Harmless and inoffensive, ward it off


ココロはクールに つつがなく
kokoro wa kuuru ni tsutsuganaku
The heart is cool, and in good health

人生そんなもん 受け流しとけ!
jinsei sonna mon ukenagashitoke
Life is like this, ward it off


repeat

もうね ゆっくりゆっくり歩いていければいいでしょ NE?
moune yukkuri yukkuri aruite ikereba ii desho ne
uh huh, it's great to casually walk like this, right?

だってね 行雲流水 意味なんて特にないよ NE?
datte ne kou.un.ryuu.sui imi nante tokuninai yo ne
but I didn't really mean 'floating with the tide*', right? (*metaphorically)


マジなことに意味なんてあるの?
datte ne kou.un.ryuu.sui imi nante tokuninai yo ne
So is there a meaning to take things seriously?

スローに生きて ただ遊んでいければいいじゃん (いいじゃん)
suroo ni ikite tada asonde ikereba ii jan (ii jan)
Live casually, just being able to play, is great (is great)


カラダもクールに マイペース
karada mo kuuru ni maipeesu
My body becomes calm and cool, at My Pace

人生そんなもん 受け流しとけ! NE?
jinsei sonna mon ukenagashitoke ne
Life is like this, ward it off, okay?

☆☆
Ja,Ja,heißer Sommer ist Wunderbar!
yā yā haise zoma isuto bundabā
That's right, That's right. Hot summer days are wonderful!

Das weiß doch jeder!
dasu baisu doho yēdā
Everyone knows about that already!

Ja,Ja,heißer Sommer ist Wunderbar!
yā yā haise zoma isuto bundabā
That's right, That's right. Hot summer days are wonderful!

Genau! Genau! Genau! Genau!
Exactly! Exactly! Exactly! Exactly!


☆☆ repeat x 4

repeat

もうね ゆっくりゆっくり生きていければいいでしょ NE?
moune yukkuri yukkuri ikite ikereba ii desho ne
uh huh, it's great to casually enjoy life, right?

だってね 8月なんだし すぐに熱くなるでしょ NE?
datte ne hatsu gatsu nandashi suguni atsukunaru desho ne
but although it's only August, it's becoming very hot, right?


遊んでいければいいじゃん (いいじゃん)
asonnde ikereba ii jyan (ii jyan)
to be able to play, it's great (it's great)

ゆっくり歩けばいいじゃん (いいじゃん)
yukkuri arukeba ii jan (ii jan)
to be able to walk casually, it's great (it's great)

スローに生きればいいじゃん (いいじゃん)
suroo ni ikireba ii jyan (ii jyan)
to be able to live life slowly, it's great (it's great)

Genau! Genau! Genau! Genau!
Exactly! Exactly! Exactly! Exactly!


食べたきゃ食べればいいじゃん (いいじゃん)
tabetakya tabereba ii jyan ii jyan ii jyan
If you want to eat, and be able to eat, it's great (it's great)

触れたきゃ触れればいいじゃん (いいじゃん)
furetakya furereba ii jan (ii jan)
If you want to touch, and be able to touch, it's great (it's great)

好きなら伝えていいじゃん (いいじゃん)
suki nara tsutaete ii jan (ii jyan)
If you like (someone), and be able to tell your feelings across, it's great (it's great)

Genau! Genau! Genau! Genau!
Exactly! Exactly! Exactly! Exactly!

repeat x 2

---
Thanks for reading until the end!! =D
Sharing my translations to social networks is highly appreciated! Please click the buttons bellow,or click 'clap' to show a cheer, or directly link to here! Please visit my site again~ ^^



LYRICS♫ Japanese+Romanji+English Translation 【U R my Sunshine! - Tetsuya Kakihara 】
<<back to Lyrics index>>
<<My Translated Lyrics Guidelines: < Important: Please read this first about my Translation > >>
(note: I may make small edits to my lyrics/comments anytime without notice)

< important note > Lyrics I translated to English here are for reference only. I know it's not perfect, so I really appreciate if you can be so kind as to leave me some feedback by commenting here/ or message me on Twitter, so that I can improve it better next time! It may not look like it to you, but I spent a long time translating & formating the visual appeal etc... any comments is great, Thanks!! m(_ _)m

(my comment about song ♪): according to this official event report (with cool photos of Kakki♥) [「いろいろな世代の人に来てほしい、聴いてほしい」柿原徹也ファーストライブレポート] = (Tetsuya Kakihara: I want different generations of people to come, and to listen to my songs) of this first live concert, it states '「GENERATIONS」のカップリング「U R my Sunshine!」をここで初披露。カッキーが好きなレゲエをリクエストして作られた曲で、のんびり横ノリする感覚が心地いい。 ' meaning this song was actually requested to be written by Tetsuya-san himself, because this is his favourite kind of 'reggae' type of laid-back style slow song. ^_~ (btw, I will try to translate the above report soon!!! >< please wait a bit, and check back to my site or follow me on Twitter @ miyakakki on any updates I will post!!)
Anyways, I love this song a lot (both the lyrics + melody), 'yes, Kakki, You are my Sunshine' !!! It is so romantic & sweet~ There's so much English lines: I love to hear Kakki's spoken English ♥


I added the original Japanese + romanji Lyrics on top of the English Translation (in green) lyrics for easy access + reference~ :) Any lyrics lines 'Not sung out loud' is in italics: i.e. English translation lines. Please go listen to song while reading lyrics! Hope you enjoy + appreciate it more now
***I decided that all the songs released by Kiramune project, I should go with his Kiramune representative colour, Green. For Character songs, I will try match with the characters representative colours etc...

Song is from this album:
generations1.jpg
"GENERATIONS" 2nd Single (3 songs + PV (deluxe version only))/ Tetsuya Kakihara
Release date: September 18, 2013
(First-Press edition: includes an extra photo message card from Kakihara-san! Type A for Normal, Type B for Deluxe.)
P.s. Really recommend this album to any Jpop fans~!!
Shopping sites for this cd: CdJapan, YesAsia etc


* Other ENGLISH TRANSLATED Lyrics (with Romanji + Original Japanese) lyrics from this album: ♪♫ *(please click the title):
1. GENERATIONS
2. U R my Sunshine!
3. ラプソディー

♪♫ Sample Listen to the song here: you can check CDJapan page for the samples. or navigate to the music player on the right side of my blog
>>>
——————————————————————
U R my Sunshine!
歌手singer: 柿原徹也 Tetsuya Kakihara

作詞lyrics, 作曲music & 編曲arrangement :Kohei by SIMONSAYZ
English Translation by: Miya
——————————————————————

U R my Sunshine
(Ya my Sunshine everything is Bright!) Yeah-o-oh
U R Sunshine, Ya my Sunshine

笑ってほしい 歌って欲しい
waratte hoshii     utatte hoshii
I want to see your smile, I want to hear you sing

たまには泣いて頼って欲しい GIRL
tama ni wa naite tayotte hoshii
I want you to cry into my arms once in a while, GIRL

Oh これが求めてたボクの Shape of love
Oh    kore ga motometeta boku no
Oh, this is what I have been wanting, my Shape of love



まぶしい Morning 目を覚まして
mabushii                  me o samashite
A dazzling morning, I woke up

慌てて見る時計に仰天だよ
awatete miru tokei ni gyouten da yo
I panickily take a look of the clock's time

o-Oh! Always でも 今日 キミと会う約束だったよお
                          demo    kyou     kimi to au yakusoku datta yoo
Ohh, as always. Today I will rendezvous with you

二人のいつものあの Date spot
futari no itsumo no ano
Our same ol' Date spot

あと30分で着けそうに うーん… ないからキミに
ato sanjuu fun de tsuke sou ni    uun...          nai kara kimi ni
I will go change in 30 minutes , well....I didn't

毎度の『遅れるm(_ _)m』のメッセージ
maido no 'okureru m (_ _) m' no messseeji
So everytime sending you a "I'll be late m(_ _)m" message
* 'm( _ _ )m' is a popular emoji, which looks like a person bowing for requests/ sign of apology. It is written in the original lyrics booklet of the CD, so I find this is cute representative



(#) I’m sorry 怒らせてばかり でも会いたくて…
                          okorasete bakari        demo aitakute
I'm sorry, I made you mad, but I really want to meet with you

Everyday キミを見てるだけで
                    kimi o miteru dake de
Everyday just seeing you

(U R Sunshine, Ya my Sunshine)



(##) U R my Sunshine
(Ya my Sunshine everything is Bright!)

いつもそばで
itsu mo soba de
Always besides you

(U R Sunshine, Ya my Sunshine)

笑ってほしい 歌って欲しい
waratte hoshii        utatte hoshii
I want to see your smile, I want to hear you sing

たまには泣いて頼って欲しい GIRL
tama ni wa naite tayotte hoshii
I want you to cry into my arms once in a while, GIRL

Oh これが求めてたボクの Shape of love
Oh    kore ga motometeta boku no
Oh, this is what I have been wanting, my Shape of love



たまにキミは ふとした瞬間に 遠く見つめてるけど
tamani kimi wa      futoshita shunkan ni   tooku mitsumeteru kedo
Occasionally, you are far away looking at me at the unexpected moment

そんな時こそボクに 何でも相談してよお
sonna toki koso boku ni     nani demo soudan shite yoo
At that time, I'm sure you want to talk to me about anything

完璧なんかじゃないけれど 誰よりもキミを思うから
kanpeki nanka ja nai keredo            dare yori mo kimi o omou kara
Although not perfect, but I think of you more than anyone

そう、嬉しい悲しいこと どんなことも分かち合いたい
sou, ureshii kanashii koto        donna koto mo wakachiai tai
That's right, whether it is something joyful or sad, I want to share everything with you



Don’t worry キミを「守りたい」と思えるだけで
                        kimi o mamori tai to omoeru dake de
Don't worry, just when I'm thinking of "I want to protect you"

なぜか勇気が湧いてくる
naze ka yuuki ga wai te kuru
Somehow my courage suddendly comes gushing out

(U R Sunshine, Ya my Sunshine)



True love makes my sun shine!
(Ya my Sunshine everything is Bright!)

So どんな時も
        donna toki mo
So no matter when
(U R Sunshine, Ya my Sunshine)

キミはキミで ボクはボクで
kimi wa kimi de     boku wa boku de
With yours, with mines

ふたりの愛は 変わらないでいて
futari no ai wa         kawaranaide ite
Our love will never change

Oh これが求めてたボクの Shape of love
Oh    kore ga motometeta boku no
Oh, this is what I have been wanting, my Shape of love



先が見えないどんな未来もキミと一緒なら
saki ga mienai donna mirai mo kimi to issho nara
I cannot see ahead, but no matter what kind of future it is, if we are together

逃げず戦ってみせるさ すべての迷い捨てて
nigezu tatakatte miseru sa      subete no mayoi sutete
Without running away from it, try to face it, and throw away all doubts

That’s right…“oh baby I love you”



repeat (#)
repeat (##)


---
Thanks for reading until the end!! =D
Sharing my translations to social networks is highly appreciated! Please click the buttons bellow,or click 'clap' to show a cheer, or directly link to here! Please visit my site again~ See you ^^




[LYRICS♫ Japanese+Romanji+English Translation] GENERATIONS - Tetsuya Kakihara
<<back to Lyrics index>>
<<My Translated Lyrics Guidelines: < Important: Please read this first about my Translation > >>
(note: I may make small edits to my lyrics/comments anytime without notice)

::: Sorry for the long wait~ for this translation! >_<
Will post "U R my Sunshine!" and "ラプソディー" by tomorrow!
:::

< important note > Lyrics I translated to English here are for reference only. I know it's not perfect, so I really appreciate if you can be so kind as to leave me some feedback by commenting here/ or message me on Twitter, so that I can improve it better next time! It may not look like it to you, but I spent a long time translating & formating the visual appeal etc... any comments is great, Thanks!! m(_ _)m

(my comment about song): with Kakki's always cheerful & refreshing voice, and melody, it cheers me up every time I listen to this song ♪ I also recommend to watch the PV of this song!!! it's very cool (Kakki playing basketball + school setting etc), and the 元気ness ♥ ~ ^_~

I added the original Japanese + romanji Lyrics on top of the English Translation (in green) lyrics for easy access + reference~ :) Any lyrics lines 'Not sung out loud' is in italics: i.e. English translation lines. Please go listen to song while reading lyrics! Hope you enjoy + appreciate it more now
***I decided that all the songs released by Kiramune project, I should go with his Kiramune representative colour, Green. For Character songs, I will try match with the characters representative colours etc...


Song is from this album:
generations1.jpg
"GENERATIONS" 2nd Single (3 songs + PV (deluxe version only))/ Tetsuya Kakihara
Release date: September 18, 2013
(First-Press edition: includes an extra photo message card from Kakihara-san! Type A for Normal, Type B for Deluxe.)
P.s. Really recommend this album to any Jpop fans~!!
Shopping sites for this cd: CdJapan, YesAsia etc


* Other ENGLISH TRANSLATED Lyrics (with Romanji + Original Japanese) lyrics from this album: ♪♫ *(please click the title):
1. GENERATIONS
2. U R my Sunshine!
3. ラプソディー


♪♫ Sample Listen to the song here: you can check CDJapan page for the samples. or navigate to the music player on the right side of my blog
>>>
——————————————————————
GENERATIONS
歌手singer: 柿原徹也 Tetsuya Kakihara

作詞lyrics, 作曲music & 編曲arrangement :宮崎 誠
English Translation by: Miya
——————————————————————

Let you go

輝く未来のトビラ まだ遠い場所でも
kagayaku mirai no tobira mada tooi basho demo
The door to the shinning future, it's still yet a far away place

きっと叶うはずさ その想い、描く未来
kitto kanau hazu sa sono omoi, egaku mirai
It will surely come true, with this thought in mind, to the future I will draw out



Where will you go? 何のために?
                           nani no tame ni ?
Where will you go? For what reason(s)?

Why do you pray? 誰のために?
                         dare no tame ni ?
Why do you pray? For who?

気持ちは一方通行な my past days
kimochi wa ippou tsuukou na
My feelings are the same from, my past days



何も怖くなかった
nani mo kowaku nakatta
There's nothing to be afraid of

何の根拠もなく
nani no konkyo mo naku
There's no basis of it

でもずっと何か違うって I felt it
demo zutto nani ka chigautte
But there's always something different, I felt it



(change your mind, bring it on. generation)

立ち止まったままでいても
tachidomatta mama de ite mo
Even if I stand still like this

(change your mind, bring it on. generation)

明日は続いてゆく
ashita wa tsuzuite yuku
Tomorrow I will continue to move forward



Let you go

輝く未来のトビラ まだ遠い場所でも
kagayaku mirai no tobira mada tooi basho demo
The door to the shinning future, it's still yet a far away place

きっと叶うはずさ その想い、描く未来
kitto kanau hazu sa       sono omoi,   egaku mirai
It will surely come true, with this thought in mind, to the future I will draw out

don’t think, stand up 未知なるトビラ そっと手を伸ばしたら
                               michi naru tobira       sotto te o nobashitara
Don't think, Stand up. The unknown door, if I gently reach out to it with my hands

きっと訪れるさ この願い、確かなモノに
kitto otozureru sa   kono negai,   tashika na mono ni
Surely I can go visit it, this wish, it'll certainly be true



anyway 割り切れない
             warikirenai
anyway, it is indivisible

anytime うなずけない
             unazukenai
anytime, I cannot nod in consent

言葉はいつも字余り that’s my way
kotoba wa itsumo jiamari
My words are always hypermetric, that's my way



辿り着きたくてさ
tadoritsukitakute sa
I want to finally arrive there

急いでたあの頃
isoideta ano koro
I was rushing at that time

行き先も分からないまま don’t know why
ikisaki mo wakaranai mama
Not be able to understand where to go next, don't know why



(change your mind, bring it on. generation)

変わってく景色そこに
kawatteku keshiki soko ni
The changing scenery is over there

(change your mind, bring it on. generation)

もう見えてるはずさ
mou mieteru hazu sa
I should be able to see it now



Let you go

輝く時代へ繋ぐ まだ自信はないけど
kagayaku jidai e tsunagu   mada jishin wa nai kedo
Connecting to the shinning generations, although I don't have self confidence yet

その瞬間には 笑顔でいられるように
sono shunkan ni wa   egao de irareru you ni
In this instant, I need to be smiling

don’t think, stand up 永遠なる鼓動 共に奏でよう
                               too naru kodou      tomoni kanadeyou
Don't think, Stand up. An endless palpitation, let's play the instrument together

僕らの願いは世界を突き動かせる
bokura no negai wa sekai o tsukiugokaseru
Our wishes will stimulate the world



過去と未来交差した 線の上かけ巡る
kako to mirai kousashita sen no ue kakemeguru
Trotting on top of the line crossing in between the past and the future

たとえどんな自分でも響かせてけ
tatoe donna jibun de mo hibikaseteke
For example, no matter what image of myself it is, it can be resounded

もう見えてるはずさ
mou mieteru hazu sa
I should be able to see it now



Let you go

輝く未来のトビラ ほら近くに見えた
kagayaku mirai no tobira hora chikaku ni mieta
The door to the shinning future, see.I can see it close to me now

きっと叶うはずさ その想い、描く未来
kitto kanau hazu sa       sono omoi,   egaku mirai
It will surely come true, with this thought in mind, to the future I will draw out

don’t think, stand up 未知なるトビラ そっと手を伸ばしたら
                               michi naru tobira       sotto te o nobashitara
Don't think, Stand up. The unknown door, if I gently reach out to it with my hands

全ては繋がる この願い、確かなモノに
subete wa tsunagaru   kono negai,   tashika na mono ni
Everything will be connected together, this wish, it'll certainly be true


---
Thanks for reading until the end!! =D
Sharing my translations to social networks is highly appreciated! Please click the buttons bellow,or click 'clap' to show a cheer, or directly link to here! Please visit my site again~ See you ^^



Character song [LYRICS♫ Romanji+English Translate] AMNESIA: Innumerable kisses - シン (柿原徹也)
<<back to Lyrics index>>
<<My Translated Lyrics Guidelines: < Important: Please read this first about my Translation > >>

My comment about song: ...I've been repeating this song non-stop lately!! ♪ Anyways, its new character song of Shin from otome-game series/ anime AMNESIA! Kakki's English pronounciation is perfect in this song: the way he sings 'I love you so', 'Innumerable kisses' etc...and I especially love how he sing the ending notes of several lines, like "壊してしまうとわかっても", the っても ending with a 'style' (if you hear it, you'll get what I mean ^^), it sounds very sweet and heart-warming! Overall, love the melody and how Kakki sings it to match Shin's character ♥
ps. sorry I was bit slow in posting this lyrics + English translation...was busy ><


I added the original Japanese + romanji on top of the English Translation (in light blue) lyrics for easy access + reference~ :) some original lines are in English, so that will still be in light blue. Any lyrics lines NOT sung out loud is in italics. Please go listen song while reading lyrics! Hope you enjoy more now ^^

<<< This song is now playing in my current playlist: found on left side!! Enjoy while singing along/ reading the lyrics ♪

Character Song is from this album:

AMNESIA CROWD キャラクターCD シン&トーマ
Release date: June 26, 2013

——————————————————————
Innumerable kisses
歌手singer: シン (CV 柿原徹也) / Shin (cv Tetsuya Kakihara)

作詞lyrics: 日山尚, 作曲music & arrangement: 増谷賢
Japanese lyrics source: CD booklet
Romanized & English Translation by Miya

——————————————————————

Don’t say anything.

ずっとこのままでいさせてよ
zutto kono mama de isasete yo
Please let it be like this forever

抱きしめた腕が二度とほどけないように
dakishimeta ude ga nido to hodokenai you ni
My arms that is hugging you tightly don't want to come apart from you a second time

癒やしてくれる ぬくもりに眼を閉じた
iyashite kureru nukumori ni me wo tojita
You heal me with warmth, my eyes opened

おまえを決して離しはしないから
omae wo keshite hanashi wa shinai kara
Because I'll never leave you behind

I want to kiss you.
Innumerable kisses.



壊してしまうとわかっても
kowashite shimau to wakatte mo
Even though I knew it was broken

不幸に甘えたくない Midnight
fukou ni amaetakunai Midnight
At Midnight, I don't want to unhappily fawn about it

おまえの素直な眼差しに
omae no sunao na manazashi ni
Looking into your honest eyes

俺の胸がちくりと軋んだ
ore no mune ga chikurito kishin da
My chest tingled and grated



何を言えば どれだけキスをすれば
nani wo ieba dore dake kisu wo sureba
Whatever we say, how long we are kissing

ココロに近づけるの
kokoro ni chikazukeru no
Our hearts are coming closer together



Don’t say anything!

あの頃には戻れないだろう
ano goro ni wa modorenai darou
Probably cannot go back to that time

誰も傷付かないのは都合のいい夢
dare mo kizutsukanai no wa tsugou no ii yume
To not hurt anyone, that is a condition of a good dream

向き合ってFace 衝動が走り出す
mukiatte Face shoudou ga hashiridasu
Facing face to face, impulse begin to run

それでも決して揺らぎはしないから
soredemo keshite yuragi wa shinai kara
But even still, I'll never tremble

I want to kiss you.
Innumerable kisses.



失くしたコトを悲しんでも
naku shita koto wo kanashin de mo
Although being sad for the things we lost

今はもう記憶だけの Twilight
ima wa mou kioku dake no Twilight
It is now already a memory of Twilight

泣き出しそうな空の色に
nakidashi souna sora no iro ni
To to the sky that seems to be crying

惑う後悔ないとつぶやく
madou koukai nai to tsubuyaku
I murmured that I will not be perplexed or having regrets



何をすれば どれだけ愛したなら
nani wo sureba dore dake aishita nara
Whatever we do, how much we love each other

大人になれるんだろう
otona ni nareru n darou
We can probably can become an adult



I don’t free you!

だって どうしようもないんだ
datte dou shiyou mo nai n da
Cuz' I just can't help it

やわらかい熱の気持ちよさを知ったから
yawarakai netsu no kimochiyo sa wo shitta kara
Because I knew about the comfortableness of this tender heat

触れ合ったLips 何度でも求めたい
fureatta Lips nando demo motometai
Coming in contact with our Lips, I want to do it many times

感じるままに この想いのままに
kanjiru mama ni kono omoi no mama ni
Experiencing as it is, the thoughts about it as it is



Don’t say anything!

少しこのままでいさせてよ
sukoshi kono mama de isasete yo
Please let it be like this a little bit more

器用じゃないから優しくはできないけど
kiyou ja nai kara yasashiku wa dekinai kedo
Although I'm not that skillful or gentle at it

たった一つ おまえにあげるPromise
tatta hitotsu omae ni ageru Promise
There's only just one, the Promise I will give to you

悔いを残して逃げたりしないから
kui wo nokoshite nigetari shinai kara
Because I will not leave you any regrets or run away from you



I love you so!

ずっとこのままでいさせてよ
zutto kono mama de isasete yo
Please let it be like this forever

抱きしめた腕が二度とほどけないように
dakishimeta ude ga nido to hodokenai you ni
My arms that is hugging you tightly don't want to come apart from you a second time

癒やしてあげる ぬくもりを分け合い
iyashite ageru nukumori wo wake ai
I will heal you, sharing you the warmth

おまえを決して離しはしないから
omae wo keshite hanashi wa shinai kara
Because I'll never leave you behind

I want to kiss you.
Innumerable kisses.






アニメ character song [LYRICS♫ + Romanji] WING IN THE DARKNESS - 犬塚信乃 (CV 柿原徹也)
<<back to Lyrics index>>
<<My Translated Lyrics Guidelines: < Important: Please read this first about my Translation > >>

My comment about song: New character song of Shino from anime Hakkeden! I especially like the opening intro verse, it's very Funky and upbeat (and the way Kakki sings the English lines is cool), don't you think so too? ♥ If this verse was repeated again in the 'bridge', it will be better.

Note: the line (I don't let you alone never! Fly high!): I didn't hear it sung by the backup singers etc...but it was included in the original Japanese lyrics in the CD booklet...so I'm not sure why it was there in the first place...but I will still include it here.

p.s. For now, I will only post original Japanese lyrics and add in Romanji, in case you just like to sing-a-long to the song ^_^ . I've been pretty busy so that's why I don't have time to translate to English.
Please go listen song while reading lyrics! Hope you enjoy more now ^^


Character Song is from this album:
minamike_album.jpg
TVアニメ 『八犬伝-東方八犬異聞-』 キャラクターソングアルバム Vol. 1
Release date: June 26, 2013

——————————————————————
WING IN THE DARKNESS
歌手singer: 犬塚信乃 (CV 柿原徹也) / Shino (cv Tetsuya Kakihara)

作詞lyrics: 松井洋平, 作曲music & arrangement: 木下智哉
Japanese lyrics source: CD booklet
Romanized by Miya

——————————————————————

(Yes, I want to always be with you!
Yes, I want you to be by the side!
Fly to sky! < be with me >
By your side! < be with you >
Fly to sky! < Forever >)

「さぁ行こう、翼を開けよ!」
saa ikou, tsubasa wo hirake yo!

どんな姿でもここにいることを選んだ
donna sugata de mo koko ni iru koto wo eran da

置いていくことのできないモノを護るため
oite iku koto no dekinai mono wo mamoru tame

取り残された時の中
torinokosareta toki no naka


ただ生きることで 理(ことわり)の環を外れても
tada ikiru koto de kotowari no wa wo hazurete mo

この翼は(be with me) 俺は(be with you)
kono tsubasa wa      ore wa

ずっと(Forever) ここにいるから
zutto           koko ni iru kara


この身に潜む闇が証(あか)しているのさ
kono mi ni hisomu yami ga akashite iru no sa

かけがえない光がいつも傍に…終わらせないぜ
kakegaenai hikari ga itsumo soba ni...owarasenai ze

たったひとつだけ叶った願いの
tatta hitotsu dake kanatta negai no

対価がどれほど赦されなくても進むだけさ
taika ga dore hodo yurusare nakute mo susumu dake sa

終わりのない夜を…羽ばたく様に!
owari no nai yoru wo... habataku you ni!
(I don't let you alone never! Fly high!)

「そうだろ?一緒に行こうぜ!」
sou daro? issho ni ikou ze!


擬い物だって構いやしねぇ、繋ぐなら
magaimono datte kamaiyashinee, tsunagu nara

この世界と俺、交わらない境界線
kono sekai to ore, majiwaranai kyoukai sen

それでもここにいるために
soredemo koko ni iru tameni


惑わされないさ、俺が俺であるためにね
madowasarenai sa, ore ga ore de aru tameni ne

この刃(やいば)は(be with me) 俺と(be with you)
kono yaiba wa                  ore to

共に(Forever) 切り開くから
tomoni        kirihiraku kara


魂の在処(ありか)ならわかっているのさ
tamashii no arika nara wakatteiru no sa

大切な誰かの心の中に預けてるから
taisetsu na dare ka no kokoro no naka ni azuketeru kara

遮る影より深い闇にさえ
saegirukage yori fukai yami ni sae

差し伸べてくれる光があること理解(わか)ってるよ
sashinobete kureru hikari ga aru koto wakatteru yo

独りじゃないからな…どんなときも
hitori ja nai kara na...donna toki mo
(I don't let you alone never! Fly high!)


終わらせないぜ
owarasenai ze


この身に潜む闇は境界を壊し
kono mi ni hisomu yami wa kyoukai o kowashi

運命さえも飛び越えてく俺の翼になるさ
unmei sae mo tobikoeteku ore no tsubasa ni naru sa

たったひとつだけ望んだ祈りの
tatta hitotsu dake nozon da inori no

報いがどれほど未来閉ざしても進むだけさ
mukui ga dore hodo mirai tozashite mo susumu dake sa

終わりのない夜を…羽ばたく様に!
owari no nai yoru wo...habataku you ni!
(I don't let you alone never! Fly high!)

「さぁ行こう、翼を開いて!」
saa ikou, tsubasa wo hirate!






Anime character song [LYRICS ♫ Translation] 夏色恋風 - 藤岡 (CV 柿原徹也)
<<back to Lyrics index>>
<<My Translated Lyrics Guidelines: < Important: Please read this first about my Translation > >>

My comment about song: Love the melody! ♥

I added the original Japanese + romanji on top of the English Translation (in light blue) lyrics for easy access + reference~ :) some original lines are in English, so that will still be in light blue. Any lyrics lines NOT sung out loud is in italics. Please go listen song while reading lyrics! Hope you enjoy more now ^^


Character Song is from this album:
minamike_album.jpg
TVアニメ「みなみけ ただいま」キャラクターソングアルバム 「みなみけのみなうた」
Release date: April 24, 2013

<< Sampling of the song can be found in the playlist section at the left side ♪ or click:

(Anime) 夏色恋風 /"Romance Wind of Summer Colours" - 歌: 藤岡 (CV 柿原徹也)

——————————————————————
夏色恋風 // "Romance Wind of Summer Colours"

歌手singer: 藤岡 (CV 柿原徹也) / Fujioka (cv Tetsuya Kakihara)

作詞lyrics: 磯谷佳江, 作曲music: 小野貴光
English Translation by: Miya
——————————————————————

気がつけば いつもいつでも
kigatsuke ba itsumo itsudemo
I realized that, always and whenever

君の笑顔を 目で追いかけてる
kimi no egao wo me de oikaketeru
Go chasing after your smile with my eyes



真夏の太陽みたいな
manatsu no taiyou mitai na
Just like a real summer sun

眩しさに 心奪われた
mabushi sa ni kokoro ubawareta
It was dazzling, and you stole my heart



伝えたい気持ちは 伝えてるつもりなのに
tsutaetai kimochi wa tsutaeteru tsumori na noni
The feelings I want to convey, although I intend to convey them to you

どうしてだろう?上手く届かない
doushite darou? umaku todokanai
I wonder why it can't reach to you well

それでも 溢れる想い 南風に放つよ
soredemo afureru omoi minamikaze ni hanatsu yo
Nevertheless, the overflowing feelings was release in the south wind



キラリ  君色が揺れて
kirari kimi iro ga yurete
Sparkling light, your colours are swaying

無邪気な顔で この胸 騒がせるけれど
mujaki na kao de kono mune sawagaseru keredo
Although your innocent face is troubling my heart

期待したり 空回ったり
kitai shitari sora mawattari
Looking forward to, and as the sky revolves

振り回される毎日も悪くないって
furimawasareru mainichi mo warukunaitte
Back and forth everyday like this, it will not become bad

君といると 思うよ
kimi to iru to omou yo
I think of being with you



グラウンド 校舎の窓に
guraundo kōsha no mado ni
At the school grounds, at the window of the school building

君の姿を 見つけて思わず
kimi no sugata wo mitsukete omowazu
Without thinking, I go to find you



ボールに 愛しさ乗せ
bōru ni itoshisa nose
At the ball, riding on love

大空へ 高く蹴り上げた
ōzora he takaku keriageta
To the vast sky, I kick up high



ただのクラスメイト それじゃもう足りないんだ
tada no kurasumeito sore jya mou tarinai n da
Just as classmates, it is still not enough

いつの日か ああ ちゃんと届くかな
itsu no hi ka (ah ah) chanto todoku kana
Someday (ah, ah~) my feelings will properly reach to you

切なる願いを包み 恋の風吹き抜ける
setsu naru negai wo tsutsumi koi no kaze fukinukeru
Bundle my dearest wish, wind of love will blow through to you



キラリ 輝いた君の
kirari kagayaita kimi no
Sparkling light, the sparkling you

飾らない素直なとこ 元気をくれるね
kazaranai sunao na toko genki wo kureru ne
The pure and honest, it gives me energy

もっと知りたい もっと話したい
motto shiritai motto hanashitai
I want to know more, I want to talk to you more

振り回される毎日も かけがえない宝物さ
furimawasareru mainichi mo kakegaenai hōmotsu sa
Back and forth everyday is also an irreplacable treasure



好奇心で満ちている 澄んだ瞳が映す景色
kōkishin de michiteiru sunda hitomi ga utsusu keshiki
Satisfied with curiosity, the clear eyes projects a scenery

その中で俺は向日葵みたいに
sono naka de ore wa himawari mitai ni
I looked like a sunflower in it

ひたすら君のほうを見つめてばかりなんだろう
hitasura kimi no hou wo mitsumete bakari nan darou
It seems all I was starring was the earnestly in you



キラリ  君色が揺れて
kirari kimi iro ga yurete
Sparkling light, your colours are swaying

楽しげにほら 世界を 騒がせているね
tanoshi geni hora sekai wo sawagasete iru ne
Look happily here, the world got agitated

誤解したり ヤキモキしても
gokai shitari yakimoki shite mo
Misunderstandings, or even impatience

繰り返される日常を満喫する
kurikaesareru nichijō wo mankitsu suru
I enjoy the everyday life that gets repeated

君のことが 好きだよ
kimi no koto ga suki da yo
I really like you





[LYRICS♫ Japanese+Romanji+English Translation] ETERNAL SCREAMING -Tetsuya Kakihara
<<back to Lyrics index>>
<<My Translated Lyrics Guidelines: < Important: Please read this first about my Translation > >>

< important note > Lyrics I translated here are for reference only. I know it's not perfect, so I really appreciate if you can be so kind as to leave me some feedback about my lyrics translations by commenting here/ message me on Twitter, so that I can improve it better next time! It may not look like it to you, but I spent a long time translating & formating the visual appeal etc... any comments is great, Thanks!! m(_ _)m If your also learning Japanese language/ studying for JLPT test: drop me message, so we can share some language tips on improving Japanese together!! I'm going for N3 this year~ ^_^

My comment about song: I really like this song a lot!! My second most favourite from this album! ('Call My Name' is first ^^) : love the depth of the lyrics meaning & melody & spoken English again ♥ Especially love how he sing the English verses at 3:10 ~
...this song has a 'mature' feeling to it, just like 'Labyrinth' from his CONTINUOUS album ;) Highly recommend this song to listen!!


I added the original Japanese + romanji on top of the English Translation (in light blue) lyrics for easy access + reference~ :) some original lines are in English, so that will still be in light blue. Any lyrics lines NOT sung out loud is in italics. Please go listen song while reading lyrics! Hope you enjoy more now ^^


Song is from this album:
call.jpg
"Call Me" 3rd mini album (6 songs + PV & digest of 'Versus' live (deluxe version only))/ Tetsuya Kakihara
Release date: March 13, 2013
P.s. Really recommend this album to any Jpop fans~!!
Shopping sites for this cd: CdJapan, YesAsia etc :)


* Other ENGLISH TRANSLATED Lyrics (with Romanji + Original Japanese) lyrics from this album: ♪♫ *(please click the title):
1. Call My Name
2. Hands up
3. Eternal screaming
4. 運命の引力
5. ocean flying
6. Cheers!!


♪♫ Sample Listen to the song here: you can check CDJapan page for the samples.

——————————————————————
Eternal screaming
歌手singer: 柿原徹也 Tetsuya Kakihara

作詞lyrics, 作曲music & 編曲arrangement :宮崎 誠
English Translation by: Miya
——————————————————————


一つだけ譲れないもの
hitotsu dake yuzurenai mono
The one thing you cannot hand over

君にだってあるだろう
kimi ni datte aru darou
Probably even you have it too

平行線辿る theory
heikousen tadoru theory
Theory of following a parallel road

似た口調もううんざりさ
nita kuchou mou unzari sa
Already fed up with a similar tone of voice



誰だって一人は嫌なもんさ
dare datte hitori wa iya na mon sa
Even everyone doesn't like to be alone

答えが出ない夜も
kotae ga denai yoru mo
The nights when you cannot say out the answer

橋を叩き過ぎて落ちる前に
hashi wo hatakisugite ochiru mae ni
Before beating the bridge too much and falling off from it

向こう岸へ僕は走るよ
mukougishi he boku wa hashiru yo
I ran to the opposite shore



right now

making up, hurry up


その手を胸にあて問いかけてみよう
sono te wo mune ni atetoikakete miyou
With this hand on my chest, let's try addressing questions

it's not late, through the way

「不可能」なんて文字はない
'fukanou' nante moji wa nai
"Impossible" isn't a word in my dictionary at all



under the sky

この木霊す僕の声がどこかに……
kono kodamasu boku no koe ga doko ka ni
These echoeing voice of mine is from somewhere...

羽ばたいてくと知っているから
habataiteku to shitte iru kara
I will know if I fly to there

そっと eternal screaming
sotto
Secretly. eternal screaming



「逃げないで……」って
nigenaide tte
"Don't run away..." I heard

本当の自分?それとも理想主義?
hontou no jibun soretomo risoushugi
Really my true self? or is it idealism?

常識や体裁が
joushiki ya teisai ga
Common sense, and appearance

気付いたら溢れ出してた
kidzui tara afuredashiteta
If realized, it was overflowing



誰だって生きてくってことは
dare datte ikite kutte koto wa
Even for anyone, although living

そんな簡単じゃないんだけど
sonna kantan ja nai n da kedo
is not that simple

10年先、20年先に
juu nen saki, nijuu nen saki ni
In 10 years ahead, or in 20 years ahead

この瞬間悔やまぬよう 僕は走るよ
kono shunkan kuyama nu you boku wa hashiru yo
This instant I will not regret, I will run forward



right now

brushing up, follow up


その手は何をするためにあるんだ
sono te wa nani o suru tame ni aru n da
These hands, for what purpose were they here

It's not fake, take away

「正解」なんてどうでもいい
'seikai' nante dou demo ii
"Correct answer" ...whatever is fine with me



Nobody knows

この見える景色どうなるかなんて
kono mieru keshiki dou naru ka nante
How this sceneary now will become in the future

神様さえも邪魔出来ないから
kamisama sae mo jama deki nai kara
Because even god cannot interfere it

ずっと eternal screaming
zutto
Always. eternal screaming



とめどなく込み上げた (yeah) 目覚める衝動
tomedonaku komiageta yeah mezameru shoudou
Endlessly experiencing a welling up of feelings, I had an urge to wake up

不確かなモノ、だけど愛しくて
futashika na mono dakedo itoshikute
Uncertain things, but it was dear to me

胸の奥 締め付ける
mune no oku shimetsukeru
My heart tightens



終わりなき日々よ
owari naki hibi yo
Day after day, it is never ending

その手で刻め変わってく感触を
sono te de kizame kawatte ku kanshoku wo
With these hands, engrave a change in sense of touch

求めるために
motomeru tame ni
In order to search for it

「運命」なんてねじ曲げろ
'unmei' nante nejimagero
"Fate" is somehow twisted



right now

making up, hurry up

it's not late, through the way




under the sky

この木霊す僕の声がどこかに……
kono kodamasu boku no koe ga doko ka ni
These echoeing voice of mine is from somewhere...

羽ばたいてくと知っているから
habataiteku to shitte iru kara
I will know if I fly to there

もっと eternal screaming
motto
More. eternal screaming



I'm starting to move on





[LYRICS♫ Japanese+Romanji+English Translation] HANDS UP -Tetsuya Kakihara
<<back to Lyrics index>>
<<My Translated Lyrics Guidelines: < Important: Please read this first about my Translation > >>

< UPDATE > May 30, 2013: Lyrics containing this phrase "さあ手をあげよう" gets changed from 'So raise up your hands' to 'So try to give me your hand' **reason: it is from the 'singer perspective', so 'あげよう' means 'try to give me'
***Please note: I may make minor/major changes anytime, so please see "Changes/ Updates to Lyrics" section (at right-side of blog) to see other changes.

< important note > Lyrics I translated here are for reference only. I know it's not perfect, so I really appreciate if you can be so kind as to leave me some feedback about my lyrics translations by commenting here/ message me on Twitter, so that I can improve it better next time! It may not look like it to you, but I spent a long time translating & formating the visual appeal etc... any comments is great, Thanks!! m(_ _)m If your also learning Japanese language/ studying for JLPT test: drop me message, so we can share some language tips on improving Japanese together!! I'm going for N3 this year~ ^_^

(my comment about song): cheerful melody ♪

I added the original Japanese + romanji on top of the English Translation (in light blue) lyrics for easy access + reference~ :) some original lines are in English, so that will still be in light blue. Any lyrics lines NOT sung out loud is in italics. Please go listen song while reading lyrics! Hope you enjoy more now ^^


Song is from this album:
call.jpg
"Call Me" 3rd mini album (6 songs + PV & digest of 'Versus' live (deluxe version only))/ Tetsuya Kakihara
Release date: March 13, 2013
P.s. Really recommend this album to any Jpop fans~!!
Shopping sites for this cd: CdJapan, YesAsia etc :)


* Other ENGLISH TRANSLATED Lyrics (with Romanji + Original Japanese) lyrics from this album: ♪♫ *(please click the title):
1. Call My Name
2. Hands up
3. Eternal screaming
4. 運命の引力
5. ocean flying
6. Cheers!!


♪♫ Sample Listen to the song here: you can check CDJapan page for the samples.

——————————————————————
Hands up
歌手singer: 柿原徹也 Tetsuya Kakihara

作詞lyrics, 作曲music & 編曲arrangement :宮崎 誠
English Translation by: Miya
——————————————————————

さあ手をあげよう 僕らはどんな未来も描けるんだ
saa te wo ageyou bokura wa donna mirai mo egakeru n da
So try to give me your hand, we can create any future



ココロ wake 気分は上々 feed back
kokoro             kibun wa joujou
Heart. wake. great mood. feed back

この手の中 掴み取れ get chance
kono te no naka tsukamitore
In this hand, grasp it, get chance

困難もGo!! いくらだって more!!
konnan mo       ikura datte
Difficulties also Go!! Even though some more!!

どこでも freedom 飛び込め!!
doko demo                   tobikome
Anywhere is, freedom. Jump in!!



数えきれない人の中 今こうして出会えたよ
kazoekirenai hito no naka ima koushite deaeta yo
Among the countless of people, this is how we meet right now

大切な時を刻み続けられるように
taisetsu na toki wo kizamitsuzukerareru you ni
Continuing to be able to carve out an important time

星空に願い込めた
hoshizora ni negaikometa
I wished upon the stars

見つけたんだ一筋のヒカリ
mitsuketa n da hitosuji no hikari
And found a ray of light

僕の心を照らすよ
boku no kokoro wo terasu yo
It illuminate my heart



さあ手をあげよう
saa te wo ageyou
So try to give me your hand

僕らはどんな悲しい旋律の歌でも塗りかえられる
bokura wa donna kanashii senritsu no uta demo nurikaerareru
No matter how sad the songs' melody is, we can repaint it

行こうぜ 怖いものなんてないよ
yukou ze kowai mono nante nai yo
Let's go, there's nothing to be afraid of

いつだってその手を離さないから
itsu datte sono te wo hanasanai kara
Because I will never let go of your hand

明日へのストーリー今始まる
asu he no sutoorii ima hajimaru
The story to tomorrow just started



キズナ make 初心忘れず flash back
kizuna             shoshin wasurezu
Make bonds. Remember your original intentions, flash back

いくつもの夢 創造 so long
ikutsu mo no yume souzou
Several dreams. Creation, so long

試練もGo!! 何度だって more!!
shiren mo       nando datte
Trial also Go!! No matter how many times, more!!

誰でも welcome 飛び込め!!
dare demo                   tobikome
Anyone welcome. Jump in!!



何が正しいのかさえも曖昧な世の中で
nani ga tadashii no ka sae mo aimai na yo no naka de
What is the correct thing needed in this ambiguous world?

一つの確かな想いはきっと未来変える
hitotsu no tashika na omoi wa kitto mirai kaeru
One certain feelings will surely change the future

そう君が教えてくれた
sou kimi ga oshiete kureta
You taught that to me

気付けたんだ希望のヒカリ
kitsuke tan da kibou no hikari
I notice the ray of hope

進むべき道照らすよ
susumu beki michi terasu yo
Lighting the way forward



そうさ今こそ
sou sa ima koso
Yeah now is the time

僕らはどんな未来も無数のパレード 描けるはずさ
bokura wa donna mirai mo musuu no pareedo egakeru hazu sa
No matter what kind of future it is, I can surely depict countless of parade

行こうぜ 迷うことなんてないよ
yukou ze mayou koto nante nai yo
Let's go, you will not get lost

ハイファイなシナリオ待ってるから
haifai na shinario matteru kara
Because there is a hi-fi scenario awaiting

大丈夫 僕がついてるから
daijoubu boku ga tsuiteru kara
It will be alright, since I'll go along side with you



数えきれない人の中 偶然とか必然とかどっちでもいいんだ
kazoekirenai hito no naka guuzen toka hitsuzen toka docchi demo ii n da
Among the countless of people, whether by accident, or by consequential, both is okay

今こうして君と僕が出会えたことは
ima koushite kimi to boku ga deaeta koto wa
This is how we met each other

かけがえの無いストーリー
kakegae no nai sutoorii
It's our irreplaceable story



さあ手をあげよう
saa te wo ageyou
So try to give me your hand

僕らはどんな悲しい旋律の歌でも塗りかえられる
bokura wa donna kanashii senritsu no uta demo nurikaerareru
No matter how sad the songs' melody is, we can repaint it

行こうぜ 怖いものなんてないよ
yukou ze kowai mono nante nai yo
Let's go, there's nothing to be afraid of

いつだってその手を離さないから
itsu datte sono te wo hanasanai kara
Because I will never let go of your hand

僕らのストーリー今始まる
bokura no sutoorii ima hajimaru
Our story is just starting now






Upcoming Translated lyrics!!!
Now Playing ♪♫ (Recommend Playlist)
Here are some of my most favourite songs!! Please Click the Song Title to Listen! ^^
My #1 Recommend new Song right now!! <3 ^_^

ラプソディー (Rhapsody) & U R my Sunshine! - by Tetsuya Kakihara from 2nd Single 「GENERATIONS」CD ラプソディー (Rhapsody): I think this song's quality is good enough for an Anime Opening / Ending theme!!! ♥
*Tetsuya Kakihara* Special Music Playlist


*初音ミク* & Vocaloid Special Music Playlist
Changes/ Updates to Lyrics
This is an update section where I show the small/major changes to some lyrics translation I did before.

(June 1, 2013) [Lyrics Index] Song Compliation List // links updated
(May 30, 2013) [柿原徹也 Tetsuya Kakihara] HANDS UP // translation correction
Social Networks
My Twitter @miyakakki
*Support 応援しています!♥